Asiantuntija­käännökset erikoisaloille

Laadukas, kansainvälinen käännöstoimisto on loistava kumppani myös erikoisalojen tekstien kääntämiseen. Jotta käännöksen laatu voidaan varmistaa, tekstit tulee vähintäänkin tarkistuttaa kyseisen alan asiantuntijalla, ellei asiakkaan käytettävissä ole omasta takaa kohdekielen natiivipuhujaa. Erikoisalojen teksteissä käännöstyön terminologian tarkkuus ja asiantuntijuus ovat äärimmäisen tärkeitä. Esimerkiksi lääketieteellisissä käännöksissä voi olla kyse ihmishengistä, ja hiukan pieleen käännettyinä juridiset tai talousalan tekstit saattavat aiheuttaa merkittäviä tappioita.

VK Globalin maailmanlaajuinen kääntäjäverkosto mahdollistaa vaativimpienkin alakohtaisten tekstien käännökset. Erikoisalojen käännöstöissä on erityisen tärkeää hyödyntää käännösmuistia ja lokalisointia, jotka mahdollistavat johdonmukaisen asiantuntijuuden ja käännösten tasalaatuisuuden myös pidemmässä yhteistyössä.

Kauttamme saat esimerkiksi näiden vaativien erikoisalojen käännökset vahvalla ammattitaidolla:

Mitä on hyvä huomioida käännöstyötä tilatessa?

Monipuoliset käännöspalvelumme kattavat käännösviestinnän kaikki osa-alueet varsinaisesta kääntämisestä ja oikoluvusta aina viestinnän huolelliseen lokalisointiin. Kerro käännöstä tilatessasi, mihin kieleen tekstisi on käännettävä, milloin toivot käännöksen valmistuvan ja miten haluat meidän toimittavan valmiin käännöksen. Lisäohjeita saat oppaastamme!

Lue lisää oppaastamme!